Dmitry Kudrya
now my flowers
see the sky of a different shape christmas lights twinkling at the bottoms of the glasses last days of the year snowfall during the thaw talking about the japanese porcelain strolling towards the familiar picture the rooks have come back the moon in the bull’s-eye a completely different matter it’s stone throw! the driver waves at me in his own language in time for the sunset the evening clouds = Translated by the ULITKA = ![]() (Russia) "…My first encounter with haiku was a bit funny: long time ago and almost accidently I learnt that the epigraph to my favourite novel by the Strugatsky brothers "Snail on the slope" was not a quote from the prose, but a stand-alone poem. I started to read more, then to write my own haiku. Many years have passed but I am still facinated and surprised by the genre. What I appreciate most in haiku is not following strict canons, but attention to Different in the form that combines conceptual and evident." |
|||||||||||
|